==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དུརྒ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དུརྒ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
༄། །ཉིན་རེ་ལ་སོགས་པའི་དུས་སུ་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྔོམ་པ་གཟུང་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ལེའུ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བོང་བུའི་རྣལ་འབྱོར་བསྟན་པའི་འོག་ཏུའོ། །དེ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་ཅི་ནས་ཀྱང་སྔོམ་པ་ཉམས་པར་མི་འགྱུར་བ་དང༌། འཇིག་རྟེན་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །སྒྲུབ་པོ་ཇི་བཞིན་ཆོ་ག་སྟེ། །
༄། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་གྱིས་བྱ་བ་སྟེ། བཤད་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་སྔ་མ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །འབྱོར་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཉིན་རེའམ་ཟླ་རེའམ་ལོ་རེར་མཆོད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཉིན་རེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཇི་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ནི། །ཞེས་བྱ་པ་ནི་དུས་བསྟན་གྱི་འོག་ཏུ་གནས་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པ་གནས་ཁྱད་པར་ཅན་དག་ཏུ་པདྨའི་སྣོད་ལ་ལོངས་སྤྱད་པར་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་གྲུབ་འཇུག་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལྷའོ། །དངོས་གྲུབ་ནི་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །འཇུག་པ་ནི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་དབང་གིས་འཇུག་པ་སྟེ་སུ་ཞིག་ཅེ་ན། སྒྲུབ་པ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྦྱར་རོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་ལག་གཡོན་གྱིས། །པདྨའི་སྣོད་ནི་བཟུང་ནས་སུ། །ལག་པ་གཡས་པ་བ་དན་ནི། །གསུམ་པར་བྱས་ཏེ་དེ་ཡིས་བསྒོམ། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི། ཚོགས་ཀྱི་ནང་དུ་ཞུགས་པ་ན་ལག་པ་གཡས་པ་བ་དན་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱས་ལ། གཡོན་པའི་མཐིལ་དུ་པདྨ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་དུ་བདུད་རྩི་ལྔ་བླུགས་ཏེ་ཞེས་མྱང་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་སྟོན་ཏོ། །དེ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའོ། །བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་མེད་པ་ལས་བདག་ཉིད་ལྷའི་སྐུར་བསྒོམ་པ་སྟེ། བདུད་རྩི་མྱང་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷག་མ་ཡིན་ནོ། །ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཐམས་ཅད་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསེར་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །སྲོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གསོབ་ལ་སོགས་པའོ། །རྩ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིང་ལས་བྱུང་བའོ། །མངོན་པར་འདུས་བྱས་ལེགས་བྲིས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ས་ལ་སོགས་པ་ལས་ཀྱ་ང་བྱས་ལ་ཚོན་གྱིས་ཁ་བསྒྱུར་བའོ། །དེ་དག་གིས་ནི་སྔར་བསྟན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་རྒྱན་བྱས་ལ། བདག་ཉིད་ཀྱི་སྤྱི་གཙུག་ལ་སོགས་པར་བརྒྱན་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བར་

【汉语翻译】
第三十杜尔迦品之释。
第三十杜尔迦品之释。
༄༅། 为了显示在每日等时间，以会供轮坛为先而受持禁行，故宣说能显示此之品。从“此后”等开始。“此后”是指在显示驴瑜伽之后。所谓“由此”是续部的意义，因为无论如何禁行都不会衰退，并且为了净化世间。修行者如仪轨：
༄༅། 所谓“如仪轨”是指修行者们应当如实地做，所谓“应当宣说”与前文相连。为了通过财富的差别来显示每日、每月或每年的供养，故宣说了“每日”等。所谓“如实加持后”，是指在显示时间之后显示处所，应将莲花器皿用于尸陀林等特殊之处。所谓“手印之成就将会进入”，手印是指本尊，成就是指自他二利圆满，进入是指以大悲心而进入，谁进入呢？与“修行者”相连。修行者以左手持莲花器皿，右手做三股金刚橛印，并以此禅修。这表明，进入会供时，右手结三股金刚橛印，左手掌中盛放莲花等器皿，其中倒入五甘露，然后应当享用。所谓“以此”是指修行者。所谓“禅修”是指从无实有中观想自身为本尊之身，所谓“应当享用甘露”是剩余部分。所谓“一切界之自性”，是指黄金等的自性。所谓“命”是指气味等。所谓“根”是指从树木中产生的。所谓“显现聚集善妙书写”，是指从土等中制作，并用颜料改变颜色。以这些制作先前所示特征的金刚饰品，并用以庄严自己的头顶等处，应当这样做。

【英语翻译】
Explanation of the Thirtieth Chapter, Durga.
Explanation of the Thirtieth Chapter, Durga.
༄༅། In order to show that vows are taken by preceding the mandala of the gathering at times such as daily, this chapter is spoken to show that. Starting with "Then," etc. "Then" refers to after the yoga of the donkey has been shown. "From that" refers to the meaning of the tantra, because in any case the vows will not deteriorate, and for the purpose of purifying the world. The practitioner is like the ritual:
༄༅། "Like the ritual" means that practitioners should do as it is, and "should be explained" is related to the previous one. In order to show the offering every day, month, or year by the difference of wealth, "every day" etc. are spoken. "After blessing as it is," means that after showing the time, the place is shown, and the lotus vessel should be used in special places such as charnel grounds. "The accomplishment of the mudra will enter," mudra refers to the deity, accomplishment refers to the perfection of self and other benefits, and entering refers to entering with great compassion, who enters? It is connected with "practitioner." The practitioner holds the lotus vessel with his left hand, and the right hand makes the three-pronged vajra mudra, and meditates with it. This shows that when entering the gathering, the right hand makes the three-pronged vajra mudra, and the left palm holds a vessel such as a lotus, in which five amritas are poured, and then should be enjoyed. "By that" refers to the practitioner. "Meditate" means to visualize oneself as the body of the deity from nothingness, and "should enjoy the nectar" is the remainder. "The nature of all realms" refers to the nature of gold, etc. "Life" refers to smell, etc. "Root" refers to that which comes from trees. "Manifestly assembled and well written" means to make it from earth, etc., and change the color with paint. With these, make the vajra ornaments with the characteristics shown earlier, and use them to adorn your own crown, etc., this should be done.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
སྟོན་ཏོ། །སློབ་དཔོན་ཀུན་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེར་ཚོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་གཞན་དག་ལ་ཡང་རྒྱན་དེ་དག་བྱིན་ཏེ་བརྒྱན་པར་བྱའོ། །ལྷ་ཡི་རྒྱན་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་གཞན་དག་གིས་བརྒྱན་ཅིང་མཛེས་པར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མས་རྣམ་པར་བཀླུབས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཕྱག་རྒྱ་ནི་ཤེས་རབ་བོ། །མཚན་མ་ནི་སྔར་བསྟན་པའི་
༄། །མཚན་ཉིད་དེ་བཀླུབས་པ་ནི་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པའོ། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་སྐྱེས་པས། །བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་གར་ཆེན་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། དེས་སྡོམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་དང་ང་ག་དང་སེམས་འཆིང་བར་བྱེད་པས་ན་སྔོམ་པ་སྟེ། ཉིན་རེ་ལ་སོགས་བའི་དུས་སུ་དེ་ལྟ་བུའི་མཆོད་པ་བྱས་ལ་སྡོམ་པ་གཟུང་བར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། བསྐལ་པ་བཟང་པོའི་གར་ཆེན་ཏེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨ་ལ་རོལ་པས་དགའ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་འདས་པའི་སྐྱོན་གསུངས་པ། པདྨ་མཆོག་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། འདིས་བདེ་བ་སྔོམ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིས་བདེ་བ་འབེབས་ཤིང་འདྲེན་པར་བྱེད་པས་ན་པདྨ་སྟེ། རེག་པ་ནི་ཕན་ཚུན་སྡུད་པས་སྙོམས་པར་འཇུག་པའོ། །དེས་ནི་དམ་ཚིག་སྦྱངས་ནས་སུ། །སླར་ཡང་མི་བྱའི་སྡོམ་པ་བླངས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་ཉམས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་སྡོམ་པ་བླང་ཞིང་ལོངས་སྤྱོད་ལ། ཕྱིས་སྔོམ་པ་ལས་ཉམས་པར་འགྱུར་བའི་ལས་མི་བྱ་བའི་དམ་བཅའ་བའོ། །གཞན་དུ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཡི། །རིམ་པ་འབྲས་བུ་མེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོམ་པ་ལས་འདས་པའི་སྐྱོན་བསྟན་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །བརྡ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བརྡ་ཡིས་རོལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་དགའ་བ་ལ་རྣམ་པར་རོལ་པའོ། །དེ་ཉིད་བདེ་བའི་མཆོག་བསྐྱེད་པ་དང་འདའ་བར་མི་བྱ་བས་ན་དམ་ཚིག་དང་སྔོམ་པའོ། །ཆོ་ག་ནི་དེའི་བྱ་བའོ། །དེ་གང་དུ་སྟོན་པའི་གཞུང་ནི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པའོ། །རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དུརྒ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
说“给予所有上师”，是指将那些装饰品也给予在那里集会的其他瑜伽士，并用以装饰他们。说“与天神的装饰圆满相应”，是指用颅骨鬘等其他装饰品来装饰并美化。关于“以手印的特征完全覆盖”，手印是智慧，特征是之前所说的，覆盖是指与它一起行事。说“由佛陀瑜伽的律仪所生，乃贤劫的大舞”，佛陀瑜伽是佛陀的等持，因此，律仪是指束缚身、语、意，所以是“སྔོམ་པ”（sngom pa，防护），在每天等时间里，做了那样的供养后，就应受持律仪。如是说，乃贤劫的大舞，意思是由于嬉戏于智慧的莲花上而感到欢喜。关于其中所说的违越的过患，在“莲花殊胜”等句中，“殊胜”是指金刚，因为此能防护安乐。由于此能降下并引导安乐，所以是莲花，接触是指互相摄持而平等进入。说“因此在清净誓言后，再次受持不应作的律仪”，是指如果那样违犯了，就在坛城中受持律仪和享用，后来发誓不做会从防护中退失的行为。说“否则，咒语和手印的次第将变得没有果实”，是指显示了超越防护的过患，很容易理解。关于“表示”等句，“以表示嬉戏”是指以各种特征而欢喜地嬉戏。那本身是产生安乐的殊胜，并且不应违越，所以是誓言和防护。仪轨是它的行为。那在何处显示的论典是次第分开的，即第三十六品。出自大续部王吉祥金刚空行母的解释中，第三十六品的解释完毕。

第三十六品的解释。

【英语翻译】
Saying "Give to all the teachers," means to give those ornaments to the other yogis gathered there and use them to adorn them. Saying "Perfectly endowed with the ornaments of the gods," means to adorn and beautify with other ornaments such as skull garlands. Regarding "Completely covered by the characteristics of the mudra," the mudra is wisdom, the characteristics are what was said before, and covering means acting with it. Saying "Born from the vows of Buddha Yoga, it is the great dance of the Good Aeon," Buddha Yoga is the samadhi of the Buddha, therefore, vows means binding body, speech, and mind, so it is "sngom pa" (protection), at times such as each day, after making such offerings, one should take the vows. As it is said, it is the great dance of the Good Aeon, meaning to be happy by playing on the lotus of wisdom. Regarding the faults of transgression mentioned therein, in the phrases such as "Supreme Lotus," "supreme" refers to the vajra, because it protects bliss. Because it brings down and guides bliss, it is the lotus, and contact means entering equally by mutually holding together. Saying "Therefore, after purifying the samaya, again take the vows of what should not be done," means that if one transgresses in that way, one should take the vows and enjoy in the mandala, and later vow not to do actions that would cause one to fall from protection. Saying "Otherwise, the sequence of mantras and mudras will become fruitless," means that it shows the faults of transgressing protection, which is easy to understand. Regarding "Indication," etc., "Playing with indication" means playing happily with various characteristics. That itself is the supreme generation of bliss, and should not be transgressed, so it is samaya and protection. The ritual is its action. The scripture that shows that is divided into order, that is, the thirty-sixth chapter. From the explanation of the Great Tantra King, the Glorious Vajra Dakini, the explanation of the thirty-sixth chapter is completed.

The explanation of the thirty-sixth chapter.

============================================================

